Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

бесконечный разговор

  • 1 бесконечный разговор

    Универсальный русско-английский словарь > бесконечный разговор

  • 2 бесконечный разговор об одном и том же

    Phraseological unit: bang on about (To keep talking endlessly about the same subject.)

    Универсальный русско-английский словарь > бесконечный разговор об одном и том же

  • 3 конечтöм

    1) бесконечный, беспредельный, бескрайний; \конечтöм вöр бесконечный лес 2) бесконечный, постоянный; \конечтöм басни бесконечный разговор

    Коми-пермяцко-русский словарь > конечтöм

  • 4 interminable

    НБАРС > interminable

  • 5 interminable

    a бесконечный, вечный; безграничный, беспредельный
    Синонимический ряд:
    1. boring (adj.) boring; monotonous; overlong; tedious
    2. continual (adj.) around-the-clock; ceaseless; constant; continual; continuous; dragging on; dull; endless; eternal; everlasting; incessant; minutely; never ending; non-stop; perpetual; relentless; round-the-clock; timeless; unceasing; unending; unintermitted; unintermittent; uninterrupted; unremitting
    Антонимический ряд:
    brief; interesting

    English-Russian base dictionary > interminable

  • 6 bang on about

    1) Общая лексика: заладить
    2) Фразеологизм: бесконечный разговор об одном и том же (To keep talking endlessly about the same subject.)

    Универсальный англо-русский словарь > bang on about

  • 7 interminable discourse

    Универсальный англо-русский словарь > interminable discourse

  • 8 кодшо

    кодшо
    1. прич. от кодаш I
    2. прил. прошлый, предшествующий, прошедший, минувший

    Кодшо ийын в прошлом году;

    кодшо кеҥеж прошлое лето;

    кодшо арнян на прошлой неделе;

    кодшо гана в прошлый раз.

    Кодшо йӱдым гына игече руалмыла кенета вашталте. О. Тыныш. Лишь прошлой ночью погода резко изменилась.

    3. в знач. сущ. прошлое; прошедшее, минувшее время, прошлая жизнь

    Тудо (Жаров) кодшым шарна. Н. Лекайн. Жаров вспоминает прошлое.

    (Марпа:) Сандене, вашлийына гын, кодшым шарнен, шомакна ок пыте. К. Коршунов. (Марпа:) Поэтому, вспоминая прошлое, у нас бесконечный разговор.

    4. в знач. сущ. остаток, остатки; оставшаяся часть чего-л.

    Торык пытымеш, манам, когыльым ыштена, а кодшыжым, манам, ават деч тоен пыштена. М. Шкетан. Вареники будем стряпать, пока не кончится творог, а остатки, говорю, спрячем от твоей матери.

    5. прил. остальной; оставшаяся часть времени или расстояния

    Кодшо корныжым йолын ошкылаш логале. Остальной путь пришлось шагать пешком.

    Таче кодшо жапшым музыкылан пуэна. С. Чавайн. Сегодня оставшееся время посвятим музыке.

    6. прил. последний

    – Уло кодшо вий дене умбакыжат кредалаш пижман. К. Васин. – Нужно и впредь бороться до последних сил.

    Галя, кодшо серышым шарнет? П. Корнилов. Галя, ты помнишь последнее письмо?

    Сравни с:

    пытартыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кодшо

  • 9 кодшо

    1. прич. от кодаш I.
    2. прил. прошлый, предшествующий, прошедший, минувший. Кодшо ийын в прошлом году; кодшо кеҥеж прошлое лето; кодшо арнян на прошлой неделе; кодшо гана в прошлый раз.
    □ Кодшо йӱдым гына игече руалмыла кенета вашталте. О. Тыныш. Лишь прошлой ночью погода резко изменилась.
    3. в знач. сущ. прошлое; прошедшее, минувшее время, прошлая жизнь. Тудо (Жаров) кодшым шарна. Н. Лекайн. Жаров вспоминает прошлое. (Марпа:) Сандене, вашлийына гын, кодшым шарнен, шомакна ок пыте. К. Коршунов. (Марпа:) Поэтому, вспоминая прошлое, у нас бесконечный разговор.
    4. в знач. сущ. остаток, остатки; оставшаяся часть чего-л. Торык пытымеш, манам, когыльым ыштена, а кодшыжым, манам, ават деч тоен пыштена. М. Шкетан. Вареники будем стряпать, пока не кончится творог, а остатки, говорю, спрячем от твоей матери.
    5. прил. остальной; оставшаяся часть времени или расстояния. Кодшо корныжым йолын ошкылаш логале. Остальной путь пришлось шагать пешком. Таче кодшо жапшым музыкылан пуэна. С. Чавайн. Сегодня оставшееся время посвятим музыке.
    6. прил. последний. – Уло кодшо вий дене умбакыжат кредалаш пижман. К. Васин. – Нужно и впредь бороться до последних сил. Галя, кодшо серышым шарнет? П. Корнилов. Галя, ты помнишь последнее письмо? Ср. пытартыш.
    ◊ Тулыкеш кодшо сирота; шкет кодшо одинокий; почеш кодшо отстающий; вараш кодшо опоздавший; кодшо кумыл неисполненное желание.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кодшо

  • 10 -L849

    завести бесконечный разговор, тянуть волынку:

    Implacabili che brontolano alle spalle del fattorino o del cocchiere per lo spazio dei tre chilometri, che riattaccarono il lucignolo risalendo sul tranvai il giorno dopo. (E. De Amicis, «La carrozza di tutti»)

    Вечно недовольные брюзжали за спинами почтаря и кучера на протяжении трех километров и, пересев на следующий день на трамвай, продолжали тянуть волынку.

    Frasario italiano-russo > -L849

  • 11 үр-чар

    бесконечный; пустОй; үр-чар чугаа пустой разговор-

    Тувинско-русский словарь > үр-чар

  • 12 ԱՆՎԵՐՋ

    1. ա. Бесконечный, безграничный, бескрайний. 2. ա. Нескончаемый, бесконечный, вечный. Անվերջ, խոսակցություն бесконечный, нескончаемый разговор. 3. մ. Бесконечно, нескончаемо, вечно, без конца, всё время.
    * * *
    [A]
    бесконечный
    безграничный

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՎԵՐՋ

  • 13 мучашдыме

    мучашдыме
    без конца, бесконечный; чрезмерный, безграничный, беспредельный

    Мучашдыме кугу чодыра бесконечный огромный лес;

    мучашдыме кумда пасу безграничное широкое поле.

    Шомак гына мучашдыме, нигузе кошарташ ок лий. Ю. Артамонов. Лишь разговор бесконечный, никак нельзя завершить.

    Рвезе калыкын мурыжо, куанже мучашдыме. К. Васин. У молодых людей песни и радость бесконечные.

    Марийско-русский словарь > мучашдыме

  • 14 мучашдыме

    без конца, бесконечный; чрезмерный, безграничный, беспредельный. Мучашдыме кугу чодыра бесконечный огромный лес; мучашдыме кумда пасу безграничное широкое поле.
    □ Шомак гына мучашдыме, нигузе кошарташ ок лий. Ю. Артамонов. Лишь разговор бесконечный, никак нельзя завершить. Рвезе калыкын мурыжо, куанже мучашдыме. К. Васин. У молодых людей песни и радость бесконечные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мучашдыме

См. также в других словарях:

  • БЕСКОНЕЧНЫЙ — БЕСКОНЕЧНЫЙ, бесконечная, бесконечное; бесконечен, бесконечна, бесконечно. 1. Не имеющий конца, пределов. Время бесконечно. Бесконечное мировое пространство. 2. Слишком длинный, непомерно долгий (разг.). Бесконечный разговор. Бесконечная улица. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • разговор — беспечный (Сологуб); беспокойный (Тарутин); блестящий (Баратынский); бойкий (Мельн. Печерский); веселый (Пушкин); жаркий (Розенгейм); задушевный (Мельн. Печерский); зазнобчивый (Марк Вовчок); затейный (Мельн. Печерский); крупный (Григорович, Мам …   Словарь эпитетов

  • БЛАНШО (Blanchot) Морис — (р. 1907) французский писатель, мыслитель эссеист. Романы Аминадав (1942), Безумие дня (1973), повесть При смерти (1948). Размышления о литературном авангарде ХVIII ХХ вв., составившие сборники Пространство литературы (1955), Бесконечный разговор …   Большой Энциклопедический словарь

  • Бланшо Морис — (Blanchot) (р. 1907), французский прозаик, мыслитель, эссеист. В повести «При смерти» (1948), романе «Безумие дня» (1973), сборниках эссе («Пространство литературы», 1955; «Письмена краха», 1980)  проблемы предельных ценностей человеческого… …   Энциклопедический словарь

  • Матвеева, Татьяна Сергеевна — Татьяна Матвеева в Таганроге (лето 2002 года). Татьяна Сергеевна Матвеева (нередко использующая псевдоним фантастических (киберпанковских и дайверпанковских) литературных произведений, также известная своей деятельностью в качестве системного… …   Википедия

  • Бланшо, Морис — Морис Бланшо фр. Maurice Blanchot Дата рождения: 22 сентября 1907(1907 09 22) Место рождения: Кэн, Франция Дата смерти …   Википедия

  • Бланшо М. — Морис Бланшо (фр. Maurice Blanchot; 22 сентября 1907 20 февраля 2003, Ле Мениль Сен Дени, деп. Ивелин) французский писатель, мыслитель эссеист. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 …   Википедия

  • Бланшо Морис — Морис Бланшо (фр. Maurice Blanchot; 22 сентября 1907 20 февраля 2003, Ле Мениль Сен Дени, деп. Ивелин) французский писатель, мыслитель эссеист. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 …   Википедия

  • Бланшо — Бланшо, Морис Морис Бланшо (фр. Maurice Blanchot; 22 сентября 1907, Кэн, департамент Сона и Луара, Франция  20 февраля 2003, Ле Мениль Сен Дени, департамент Ивелин, Франция)  французский писатель, мыслитель эссеист. Содержание 1… …   Википедия

  • Матвеева, Татьяна — Татьяна Матвеева в Таганроге (лето 2002 года). Татьяна Сергеевна Матвеева (нередко использующая псевдоним фантастических (киберпанковских и дайверпанковских) литературных произведений, также известная своей деятельностью в качестве системного… …   Википедия

  • Матвеева Т. — Татьяна Матвеева в Таганроге (лето 2002 года). Татьяна Сергеевна Матвеева (нередко использующая псевдоним фантастических (киберпанковских и дайверпанковских) литературных произведений, также известная своей деятельностью в качестве системного… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»